Конституция Армении: Статья 18.1
Конституция Армении (Статья 18.1) закрепляет «исключительную миссию Армянской Апостольской Святой Церкви как национальной церкви в духовной жизни армянского народа, в деле развития его национальной культуры и сохранения его национальной самобытности»:
Карачаево-балкарский язык

Карачаево-балкарский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Карачаево-балкарский»)

Карача́ево-балка́рскийязы́к (карачаевский, балкарский; къарачай-малкъар тил, тау тил[4] / Qaraçay-Malqar til, Taw til / قاراچاي مالقار تیل٫ طاو تیل) — один из тюркских языковполовецко-кыпчакской группы, язык карачаевцев и балкарцев. Современное название стало общепринятым с 1950-х годов, ранее назывался горско-татарским, горско-тюркским, татарско-джагатайским[5].

Классификация

Карачаево-балкарский язык относят к половецко-кыпчакской группе тюркских языков. Наиболее близкие к нему языки — кумыкский, крымскотатарский (средний диалект и литературный язык), крымчакский, караимский, а также языки прошлого — половецкий и армяно-кыпчакский. Распространён в Карачаево-Черкесии и Кабардино-Балкарии, в Средней Азии, Турции, в странах Ближнего Востока.

Диалекты

В зависимости от произношения общетюркских согласных дж и ч выделяются два главных диалекта и несколько говоров[6][7]

1) Чокающие говоры (пример: чач — «волос»):
а) Джокающий карачаевский (джол — «дорога»). Территория — Карачай.
б) Дж’окающий баксанский (дж’ол, где дж’ обозначает более смягчённый звук, чем дж). Территория — долина реки Баксан.
в) Жокающий чегемский (жол). Территория — долина реки Чегем.
г) Смешанный хуламско-безенгиевский (возможны одновременно жол и зол). Территория — долина реки Черек Хуламский.
2) Цокающе-зокающий балкарский (цац и зол). Территория — долина реки Черек Балкарский.

Литературный карачаево-балкарский язык существует с 1920-х годов на основе чокающего карачаево-баксано-чегемского диалекта.

Существующее однако различие между джоканием и жоканием отражено в орфографии и произношении: в Карачаево-Черкессии принято произношение и написание дж, в Кабардино-Балкарии допускается оба произношения — дж (баксанский) и ж (чегемский), что и отражается орфографически как ж. Балкарское произношение не является литературным, при усвоении литературного произношения балкарцы чаще всего заменяют звук з родного говора на ж (как в чегемском)[8].

Для балкарского также характерен переход б > ф и къ > хъ, например: чепген > цефхен — «платье», чыпчыкъ > цыфцыхъ — «воробей»[9][7].

В балкарском говоре среднеязычные к и г являются звуками более заднего образования, чем в литературном языке[10].

Социолингвистическая ситуация

Согласно переписи 2010 года, в Российской Федерации карачаево-балкарским языком владеют 305 364 человека[1][11].

По данным сайта Ethnologue, количество носителей по всему миру — 310 730. За пределами России карачаево-балкарский распространён в Турции, некоторых европейских странах, в США.

Карачаево-балкарский язык является одним из государственных языков Карачаево-Черкесской[12] и Кабардино-Балкарской[13] республик. В первой он соответственно называется карачаевским (карач.-балк. къарачай тил), во второй балкарским (карач.-балк. малкъар тил).

На карачаево-балкарском языке выходят газеты «Заман»[14] и «Къарачай»[15], журнал «Минги тау»[14], а также детские журналы «Нюр»[14] и «Илячин»[15].

Существует перевод Корана на карачаево-балкарский язык[16]. С 1978 по 2000 годы были переведены на карачаево-балкарский и изданы книги Нового Завета и Псалтырь[17]; в 2020 году были изданы переводы ветхозаветных книг пророка Даниила, Руфь и Есфирь[18].

Письменность

До 1920-х годов использовалась адаптированная арабская система письма. Первые памятники письменности карачаево-балкарского языка в арабской графике датируются концом XVII — началом XVIII веков[19].

Попытки разработать алфавит для карачаево-балкарского языка на кириллической и латинской основе относятся к 1880-м годам. 1924—1939 годы: орфография на базе латиницы. С 1939 года — алфавит на основе кириллицы[20].

В 1990-х годах несколько номеров газеты «Юйге игилик» (Üyge Igilik) издавались на латинице[21].

Современный карачаево-балкарский алфавит:

В Кабардино-Балкарии пишут ж вместо дж, в то время как в Карачаево-Черкессии встречается нъ вместо нг. В некоторых изданиях, особенно советского периода, встречается буква у́ или ў для звука [w].

Фонология

Гласные

Карачаево-балкарский содержит восемь гласных фонем. Долгота не является дифференциальным признаком.

В языке есть дифтонги (гласный + глайд): ариу «красивый», тау «гора», тай «жеребёнок».

Согласные

Сингармонизм

Карачаево-балкарскому языку свойствен сингармонизм гласных: гласный звук уподобляется предшествующему в ряде, а верхние гласные — и в огубленности.

Фонетические процессы

Согласным карачаево-балкарского языка свойственны процессы ассимиляции и диссимиляции, а также морфологическое чередование глухих и звонких (аякъ «нога» — аягъым «моя нога»). Гласные могут быть подвержены элизии.

Морфология

Имя

Именная морфология карачаево-балкарского языка характеризуется отсутствием морфологического рода, двумя числами (единственное и множественное числа), шестью падежами и развитым набором суффиксов.

Прилагательные — спорная категория в карачаево-балкарском языке. Многие из них могут употребляться в качестве наречий и наоборот. То же самое верно и в отношении существительных. Но, в отличие от этих двух категорий, прилагательные имеют степени сравнения. В атрибутивной функции не маркируются по числу и падежу.

Система местоимений включает в себя личные, возвратные, вопросительные, указательные, определительные и неопределённые.

Язык имеет две параллельных системы числительных: десятичную и двадцатеричную. От числительного «один» до «двадцать» они идентичны, а дальше проявляются различия (например, 30 — отуз «тридцать» и джыйырма бла он «двадцать и десять» соответственно).

Глагол

Наиболее сложная категория в карачаево-балкарском языке, присоединяет к себе множество аффиксов с разными значениями. Выделяются формы деепричастия и причастия.

Порядок аффиксов в глаголе фиксирован. В общем виде можно дать такую схему:

Наречие

По-видимому, в карачаево-балкарском языке нет «первичных», непроизводных наречий. Таким образом слова, которые можно назвать наречиями, это:

  • прилагательные, которые могут использоваться как наречия;
  • различные дериваты от указательных местоимений бу «этот» и ол «тот»;
  • имена, местоимения и именные группы, чаще всего в косвенных падежах, используемые в качестве наречий.

Послелоги

Отношения, которые в индоевропейских языках, например в русском, выражаются предлогами, в карачаево-балкарском выражаются большей частью послелогами.

Союзы

В языке 8 основных сочинительных союзов (значения «и», «или», «но»).

Подчинение же выражается при помощи (дее)причастной формы глагола в подчинённом предложении либо наречия, выражающего отношения между частями предложения.

Лексика

Основной фонд лексики карачаево-балкарского языка состоит из слов тюркского происхождения. Имеется немало схождений с языками соседних народов, например, осетинским — до 600 слов[22]. Ещё в XIX веке в карачаево-балкарский язык устным путём проникли 150—200 русских слов. В современном языке русизмов насчитывается не менее 8000, или около 20% из 35-тысячного словаря, большая часть заимствована письменным путём[22]. Кроме этого имеется обширный ряд заимствований из арабского, персидского, грузинского, греческого и других языков[23][24].

История изучения

Первые сведения о карачаево-балкарском языке встречаются у Юлиуса Клапрота (первая половина XIX в.), полный грамматический очерк карачаево-балкарского языка принадлежит Абдул-Кериму Мухаммад-эфендиевичу Хубиеву (1897), после такой же очерк о балкарском языке был написан Николаем Карауловом (1912). Впоследствии значительный вклад в изучение карачаево-балкарского языка внесли Александр Боровков, Умар Алиев, Ибрагим Ахматов, Магомет Хабичев и другие исследователи.

Отделение теоретической и прикладной лингвистики МГУ осуществляло несколько успешных экспедиций в Кабардино-Балкарию.

В массовой культуре

Герои фильма Андрея Прошкина «Орда» говорят на карачаево-балкарском языке. Консультации при переводе текста оказывали балкарские деятели культуры Музафар и Фатимат Таукеновы. За тем, чтобы актёры во время съёмок и озвучивания правильно произносили текст, следили переводчики[25].

В СМИ и интернете

На карачаево-балкарском языке выходят газеты «Къарачай»[26], «Заман», электронная газета «Кабардино-Балкария»[27].

В сентябре 2025 года карачаево-балкарский язык был добавлен в Яндекс Переводчик[28].

Примечания

  1. 12Перепись-2010. Дата обращения: 14 января 2012. Архивировано 6 октября 2021 года.
  2. Всероссийская перепись населения 2020. Дата обращения: 2 апреля 2025. Архивировано 2 октября 2024 года.
  3. Красная книга языков ЮНЕСКОЮНЕСКО.
  4. Суюнчев Х. И., Урусбиев И. Х. Русско-карачаево-балкарский словарь. Около 35 000 слов. — Москва: Советская энциклопедия, 1965. — С. 610.
  5. Коряков Ю. Б.Языки, наречия, диалекты, говоры Российской Федерации // Обзор по запросу Комитета по делам национальностей Государственной Думы РФАрхивная копия от 9 ноября 2014 на Wayback Machine, 2010.
  6. Акбаев, 1963, с. 68—59.
  7. 12Кучмезова Л. Б.О некоторых фонетических и лексических особенностях диалектной лексики карачаево-балкарского языка // Вестник Кабардино-Балкарского института гуманитарных исследований. — 2018. — № 4 (39). — С. 142—147.
  8. Акбаев, 1963, с. 72.
  9. Акбаев, 1963, с. 109—114.
  10. Акбаев, 1963, с. 59.
  11. Всероссийская перепись населения 2002 года. Распространенность владения языками (кроме русского). Дата обращения: 10 декабря 2014. Архивировано 5 августа 2012 года.
  12. Закон «О языках народов Карачаево-Черкесской Республики», 1996. Дата обращения: 30 июня 2020. Архивировано 2 июля 2020 года.
  13. Закон «О языках народов Кабардино-Балкарской Республики», 1995. Дата обращения: 30 июня 2020. Архивировано 8 июня 2020 года.
  14. 123Издаются в Кабардино-Балкарии
  15. 12Издаются в Карачаево-Черкесии
  16. Коран на карачаево-балкарском языкеАрхивная копия от 30 июня 2020 на Wayback Machine // Фонд «Эльбрусоид».
  17. Сыйлы Инжил бла Забур. — 2-е изд. — Свет на Востоке, Институт Перевода Библии, 2000.
  18. малкъар тил (балкарский)Архивная копия от 3 июля 2020 на Wayback Machine // Институт Перевода Библии.
  19. Карачаево-балкарский язык, 2014, с. 119.
  20. Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР. — М., 1972.
  21. Архив газеты 'Üyge Igilik'. Дата обращения: 10 декабря 2014. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года.
  22. 12Мисирова Л. Х. Заимствования в карачаево-балкарском языке: диссертация и авторефератАрхивная копия от 30 июня 2020 на Wayback Machine. — М., 2008.
  23. Карачаево-балкарский язык, 2014, с. 101—102.
  24. Языки Российской Федерации и соседних государств. — М.: "Наука", 2001. — Т. II. — С. 75. — 525 с. — 1200 экз. — ISBN 5-02-011268-2.
  25. Полина Сурнина.Максим Суханов стал митрополитом. Сноб.ru (14 сентября 2010). Дата обращения: 30 апреля 2012. Архивировано 19 сентября 2012 года.
  26. О газете. Къарачай. Дата обращения: 14 октября 2025.
  27. Живой родник. Электронная газета «Кабардино-Балкария». Дата обращения: 14 октября 2025.
  28. В Яндекс. Переводчике появились карачаево-балкарский и кабардино-черкесский языки. Год Литературы. — новость. Дата обращения: 14 октября 2025.

Литература

  • Акбаев Ш. Х. Фонетика диалектов карачаево-балкарского языка. — Черкесск, 1963.
  • Алиев У. Б. Синтаксис карачаево-балкарского языка. — М., 1973.
  • Аппаев А. М. Диалекты балкарского языка в их отношении к балкарскому литературному языку. — Нальчик, 1960.
  • Ахматов И. Х. Карачаево-балкарский язык. Синтаксис. — Ч. 2. — Нальчик, 1992.
  • Боровков А. К. Карачаево-балкарский язык. — Л., 1934.
  • Гочиева С. А. Наречия в карачаево-балкарском языке. — Нальчик, 1983.
  • Грамматика карачево-балкарского литературного языка. — Ч. 1. Фонетика и морфология. — М., 1979.
  • Грамматика карачаево-балкарского языка / Под ред. Н. А. Баскакова. — Нальчик, 1966.
  • Грамматика карачаево-балкарского языка. Фонетика. Морфология. Синтаксис. — Нальчик, 1976.
  • Карачаево-балкарско-русский словарь / Под ред. Э. Р. Тенишева. — М., 1965.
  • Къарачай-малкъар тилни грамматикасы. — Нальчик, 1970.
  • Карачаево-балкарский язык // Карачаевцы. Балкарцы / отв. ред. М. Д. Каракетов, Х.-М. А. Сабанчиев; Институт этнологии и антропологии им. Н. Н. Миклухо-Маклая РАН; Карачаево-Черкесский государственный университет им. У. Д. Алиева. — М.: Наука, 2014. — С. 98—137. — 815 с. — (Народы и культуры). — ISBN 978-5-02-038043-1 (в пер.).
  • Лютикова Е. А., Татевосов С. Г., Иванов М. Ю., Пазельская А. Г., Шлуинский А. Б. Структура события и семантика глагола в карачаево-балкарском языке. — М.: ИМ-ЛИ РАН, 2006.
  • Отаров И. М. Лексикология карачаево-балкарского языка. — Нальчик, 1982.
  • Русско-карачаево-балкарский словарь. — Нальчик, 1970.
  • Толковый словарь карачаево-балкарского языка. — Т. 1. — Нальчик: Эль-Фа, 1995. — 2150 с.
  • Толковый словарь карачаево-балкарского языка. — Т. 2. — Нальчик: Эль-Фа, 2002. — 1168 с.
  • Толковый словарь карачаево-балкарского языка. — Т. 3. — Нальчик: Эль-Фа, 2005. — 1158 с.
  • Урусбиев И. Х. Спряжение глагола в карачаево-балкарском языке. — Черкесск, 1963.
  • Филоненко В. И. Грамматика балкарского языка (фонетика и морфология). — Кабардино-балкарское государственное издательство, 1940.
  • Хабичев М. А. Карачаево-балкарское именное словообразование. — Черкесск, 1989.
  • Хабичев М. А. Карачаево-балкарское именное формообразование. — Черкесск, 1991.
  • Хаджилаев Х.-М. И. Очерки карачаево-балкарской лексикологии. — Черкесск, 1970.
  • Чеченов А. А. Историческая фонетика карачаево-балкарского языка: диссертация и автореферат. — М., 1997.
  • Чеченов А. А. Проблемы формирования языка карачаевцев и балкарцев. — М., 1996.
  • Seegmiller, Steve. Karachay. — Lincom Europa, 1996.
  • Материалы, предоставленные балкарской экспедией ОТиПЛа МГУ (хэндауты и прочее)[что?]

Ссылки

Карачаево-балкарский язык
Самоназваниекъарачай-малкъар тил, тау тил
СтранаРоссия
Официальный статус
Общее число говорящихв России:
305 364 (2010)[1]
274 038 (2020)[2]
Статусуязвимый[3]
Классификация
КатегорияЯзыки Евразии
Языковая семья
Письменностькириллица (карачаево-балкарская письменность), в диаспоре латиница
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97као 280
ISO 639-1
ISO 639-2krc
ISO 639-3krc
WALSkrc
Atlas of the World’s Languages in Danger1075
Ethnologuekrc
IETFkrc
Glottologkara1465
Википедия на этом языке