Семи́тский ко́рень (ивр.שוֹרֶש шо́реш; араб.جذر jiðr; сир.ܫܪܫܐше́ршо; амх. ሥር sɨr) в семитских языках отличается тем, что состоит из набора согласных звуков, называемых «корневыми буквами». Для образования слов к корню присоединяются определённые сочетания гласных и служебных (некорневых) согласных, несущих морфологическое значение. Эти сочетания называются «словообразовательными моделями» (משקל мишкаль — «вес»; وزن wazn — «вес»). Вследствие этого в некоторых семитских языках невозможно как сочетание 3 согласных подряд, так и наличие 2 согласных подряд в начале слова за некоторыми исключениями.
Бо́льшая часть корней в семитских языках — 3-буквенные, имеется также некоторое число 2-буквенных, лишь в отдельных случаях корень состоит более чем из 3 букв.
3-буквенный корень
3-буквенный (или 3-согласный) корень включает в себя 3 согласных звука. В семитских языках из всех корней около 85% составляют 3-буквенные.
В таблице ниже приведены примеры слов, образованных с помощью корня K-T-B.
4-буквенный корень
4-буквенный (или 4-согласный) корень состоит из 4 корневых согласных. Пример такого корня — t-r-g-m, от которого образованы иуд.-арам.תרגם tirgem, араб.ترجم tarjama, амх. ተረጐመtäräggwämä («он переводил»). Некоторые 4-буквенные корни представляют собой повторяющуюся комбинацию из двух звуков, например ивр.דגדג digdeg («щекотать») и араб.زلزل zalzala («сотрясаться»).
4-буквенные корни употребляются не со всеми глагольными породами, рассчитанными на 3-буквенный корень, либо употребляются со своими собственными[1].
Существуют 4-буквенные корни, восходящие к 3-буквенным. Так, в арабском s-l-ṭ-n, корень глагола араб. سلطنsalṭana («править»), произошёл от существительного араб. سلطانsulṭaːn («власть»), которое, в свою очередь, образовано от корня s-l-ṭ по модели faʕlaːn. В иврите корень ивр. מ-ס-פ-רm-s-p-r слова ивр. מִסְפֵּרmisper («нумеровать») образован от ивр. מִסְפָּרmispar («номер»), чей корень — ивр. ס-פ-רs-p-r.
В арабских корнях с 4 и более буквами должен содержаться хотя бы 1 из «плавных» согласных, входящих в мнемонику араб. مر بنفلMuR-BiNaFLin[2].
2-буквенные ячейки и корни
В семитских языках существует группа имён с предположительно 2-буквенными корнями. В арабском языке это проявляется менее явно — корни таких слов, как араб. أبʾab («отец»), араб. أخʾax («брат»), араб. دمdam («кровь») и так далее приводят к 3-буквенным (ʾbw, ʾxw, dmy), основываясь на производных словах: араб. أبوهʾabuːhu («его отец»), араб. إخوةʾixwat («братья»), араб. دميdamiya («кровоточить»). Есть слова вроде араб. قلبqalb («сердце»), которые в других семитских (leb в иврите, libbu в аккадском) сохранились 2-буквенными[3].
Существует множество рядов близких по значению корней, содержащих пару одинаковых звуков. Например, в арабском такие корни, как f-r-q («разделять»), f-r-d («отделить»), f-r-z («отобрать»), f-r-s («растерзать») и так далее содержат пару согласных f и r, которую называют 2-буквенной ячейкой, и 1 — добавочный.
Добавочные согласные обычно не связаны с каким-то определённым оттенком значения, но в отношении некоторых учёные выдвигают предположения. Так, š- в иврите (s- в арабском) бывает маркером каузатива, ʕ — спецификации и усиления[4], n- — возвратности[5]. В корнях таких имён, как араб. كلبkalb («собака»), араб. ذئبðiʾb («волк»), араб. ثعلبθaʕlab («лиса») (но тж. уменьш. араб. ثعالةθuʕaːlat), араб. ذبðubb («муха»), араб. عرنبʕarnab («заяц»), араб. عقربʕaqrab («скорпион»), араб. غرابɣuraːb («ворон») радикал -b может быть показателем класса вредных животных — следом когда-то существовавшей системы грамматических классов в семитских языках. То же с -r/-l в названиях домашнего и дикого скота: араб. نمرnimr («леопард»), араб. فحلfaħl («верблюд»), араб. جملjamal то же, араб. ثورθawr («бык»), араб. حمارħimaːr («осёл»), араб. أيلʾayyal («дикий козёл», сейчас — «олень»), араб. فأرfaʾr («мышь»)[6].
Некоторые корни, содержащие общую с другими 2-буквенную ячейку, сохранились только в производных и переносных значениях. Так, арабский глагол араб. فرحfariħa («радоваться») на первый взгляд не имеет ничего общего с вышеупомянутой ячейкой fr. Однако в иврите с аналогичным корнем есть глагол ивр. פָּרַחpaːraħ со значением «расцвести, раскрыться (о бутоне)», от которого, видимо, произошло значение арабского глагола[3].
Разные родственные корни могут образовываться от 2-буквенных ячеек следующими способами[5][2]:
- Удвоением согласного ячейки или её редупликацией;
- Добавлением дополнительного согласного (гортанного или сонорного: ʕ, ħ, h, ʾ, r, l, m, n, либо слабого w, y) на любую позицию в корне;
- Добавлением приставки — часто это t, s, n, h, w;
- Перестановкой согласных, как в корнях ʕmq и mʕq «быть глубоким». В целом согласные ячеек не имеют порядка и свободно меняются местами;
- Смешением ячеек: bataka от ячеек bt и tk;
Следует также учитывать, что некоторые звуки в древности были более похожи друг на друга. Например, в словах араб. لجامlijaːm («узда»), араб. شكيمšakiːm («удило»), араб. ضغمḍaɣama («кусать») градацию l: sh: d1 можно объяснить через реконструированные древние формы этих звуков *l:*ɬ:*ɬʼ[2].
Некоторые ячейки сами по себе образуют группы со схожим значением. При этом входящие в них радикалы близки в плане их акустического восприятия. Например, следующие ячейки в арабском имеют общее значение «резать, ломать[ся], делить[ся]»:
- [jz]: jzz, jzʾ, jzr, jzm, jhz, njz, jzʕ
- [jð]: jðð, jðm, jðʕ, jðl, jðr
- [jd]: jdf, jdʕ
- [xz]: xzz, xzʕ, xzq, xzl
- [xṣ]: xṣṣ, xṣm, xṣr, xṣl
- [xs]: xss, xsʾ, xsr, xsf
- [ħṣ]: ħṣṣ, ħṣr, ħṣd
- [ħṭ]: ħṭm, ħṭb
- [qṣ]: qṣṣ, qṣf, qṣm, qṣb, qṣr, qṣʕ, qṣl
- [qḍ]: qḍḍ, nqḍ, qwḍ, qḍm, qḍb
- [qṭ]: qṭṭ, sqṭ, qṭʕ, qṭb, qṭl, qṭm, qṭf
- [ks]: kss, ksks, ksħ, ksm, ksr, ksf, nks
- прочие корни: qsm, wqẓ, nqd, qtl, mzq, mzʕ, nkθ, kdm, kšm, ħšm, ħsm
Примечания
- ↑A New Arabic Grammar of the Written Language by J.A. Haywood and H.M. Nahmad (London: Lund Humphries, 1965), ISBN 0-85331-585-X, p. 261.
- ↑ 123Юшманов Н. В. Грамматика литературного арабского языка
- ↑ 12Гранде Б. М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении
- ↑Nahum M. Waldman, The Recent Study of Hebrew, p. 24
- ↑ 12Georges Bohas, Levels of Analysis of the Word in Arabic
- ↑Дьяконов И. М., Языки древней Передней Азии. М., 1967, стр. 210